domingo, 12 de octubre de 2014

La ciudad



Dices,
"Iré a otra tierra, hacia otro mar,
y una ciudad mejor con certeza hallaré. 
Pues cada esfuerzo mío está aquí condenado, 
y muere mi corazón 
lo mismo que mis pensamientos, en esta desolada languidez. 
Donde vuelvo mis ojos sólo veo 
las oscuras ruinas de mi vida 
y los muchos años que aquí pasé o destruí".

No hallarás otra tierra ni otra mar. 
La ciudad irá en ti siempre. Volverás 
a las mismas calles. Y en los mismos suburbios llegará tu vejez; 
en la misma casa encanecerás. 
Pues la ciudad siempre es la misma. Otra no busques -no hay- 
ni caminos ni barco para ti. 
La vida que aquí perdiste 
la has destruido en toda la tierra.


---------------------

You said,
"I will go to another land, I will go to another sea. Another city shall be found better than this. Each one of my endeavors is condemned by fate; my heart lies buried like a corpse. How long in this disintegration can the mind remain. Wherever I turn my eyes, wherever I gaze, I see here only the black ruins of my life where I have spent so many years, and ruined and wrecked myself."

New places you shall never find, you'll not find other seas. The city still shall follow you. You'll wander still in the same streets, you'll roam in the same neighborhoods, in these same houses you'll turn gray. You'll always arrive at this same city. Don't hope for somewhere else; no ship for you exists, no road exists. Just as you've ruined your life here, in this small corner of earth, you've wrecked it now the whole world through.

Cavafis